更多>>聯(lián)系我們

        請(qǐng)掃碼加我微信咨詢

         首頁(yè) >  資訊中心

        中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)之《筆譯服務(wù)報(bào)價(jià)規(guī)范》正式發(fā)布

          

        日期:2014-11-18  點(diǎn)擊數(shù):17       分享到



        中 國(guó) 語(yǔ) 言 服 務(wù) 行 業(yè) 規(guī) 范

        Specifications for the Language Service Industry inChina

          

          筆譯服務(wù)報(bào)價(jià)規(guī)范

        Quotation for Translation Service



        1 適用范圍

        本規(guī)范規(guī)定了筆譯服務(wù)報(bào)價(jià)的內(nèi)容與方式。 本規(guī)范僅適用于筆譯服務(wù)業(yè)務(wù)。

        2 規(guī)范性引用文件

        下列文件中的條款通過(guò)本規(guī)范的引用而成為本規(guī)范的條款。凡注有日期的引用文件,其隨后所用 的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本規(guī)范,然而,鼓勵(lì)根據(jù)本規(guī)范達(dá)成協(xié)議的各方 研究是否可使用這些文件的最新版本。凡未注明日期的引用文件,其最新版本適用于本規(guī)范。

        GB/T 19363.1-2008 翻譯服務(wù)規(guī)范 第1部分:筆譯

        GB/T 19682-2005 翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求

        3 術(shù)語(yǔ)和定義

        3.1 譯前準(zhǔn)備

                 翻譯前,由項(xiàng)目管理人員對(duì)待譯原件和資源進(jìn)行必要的處理的過(guò)程,是翻譯服務(wù)的一部分。

        3.2 翻譯

        將源語(yǔ)言翻譯成書面目標(biāo)語(yǔ)言。 翻譯由翻譯、校對(duì)和審核三部分組成。

        3.3 圖表編輯

                 圖表編輯是對(duì)待譯原件圖表中文字的翻譯、編輯和格式調(diào)整。

        3.4 桌面排版

                 使用計(jì)算機(jī)軟件,對(duì)譯稿、圖表和圖像進(jìn)行格式和樣式排版并輸出。

        3.5 創(chuàng)建與維護(hù)詞匯術(shù)語(yǔ)表

                 創(chuàng)建詞匯術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫(kù)并在整個(gè)項(xiàng)目周期內(nèi)進(jìn)行維護(hù)和更新。

        3.6 項(xiàng)目管理

        在項(xiàng)目整個(gè)周期中,為確保項(xiàng)目實(shí)施成功,譯件達(dá)到顧客滿意所進(jìn)行的一系列管理活動(dòng),包括項(xiàng) 目策劃、過(guò)程監(jiān)控以及產(chǎn)品檢驗(yàn)等。

        4 筆譯服務(wù)工作內(nèi)容及報(bào)價(jià)方式

        4.1 譯前準(zhǔn)備

             4.1.1內(nèi)容描述

             –   清點(diǎn)、整理、審閱和分析待譯原件;

             –   復(fù)印、掃描或打印待譯原件,在保證原件完整的前提下,分解原件生成適合交付翻譯的部分;

             –   對(duì)原件格式進(jìn)行必要的轉(zhuǎn)換,生成適合翻譯的文檔;

             –   創(chuàng)建詞匯術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫(kù)并經(jīng)顧客審核同意;

             –   對(duì)待譯原件中的圖表,參照譯件編排要求進(jìn)行先期處理,生成適合翻譯和圖表編輯處理的圖表格式;

             –   組織參觀學(xué)習(xí)類似項(xiàng)目、培訓(xùn)相關(guān)專業(yè)知識(shí)。

             4.1.2報(bào)價(jià)方式

             –   按原件頁(yè)數(shù)計(jì)費(fèi);

             –   按所花費(fèi)的小時(shí)數(shù)計(jì)費(fèi)。

        4.2 翻譯

             4.2.1內(nèi)容描述

             –   翻譯:由符合資格要求,且具有一定專業(yè)語(yǔ)言翻譯經(jīng)驗(yàn)的翻譯將原件翻譯成譯稿。

             –   校對(duì):由符合資格要求,且具有專業(yè)語(yǔ)言翻譯經(jīng)驗(yàn)的校對(duì)人員,根據(jù)原件對(duì)譯稿進(jìn)行逐字逐句 校對(duì),并根據(jù)上下文進(jìn)行術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一。

             –   審核:由符合資格要求,且具有專業(yè)語(yǔ)言翻譯經(jīng)驗(yàn)的審核人員,根據(jù)原件對(duì)校對(duì)后的譯文進(jìn)行 規(guī)范性、完整性和準(zhǔn)確性審查。

             4.2.2要求

             –   譯文質(zhì)量符合GB/T 19682-2005 翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求。

             –   對(duì)經(jīng)識(shí)別翻譯準(zhǔn)確度把握不大的個(gè)別部分加注說(shuō)明。

             4.2.3報(bào)價(jià)方式

              –   按字?jǐn)?shù)計(jì)費(fèi)[計(jì)字方法見GB/T 19363.1-2008,要求4.2.4.5];

              –   按頁(yè)/份計(jì)費(fèi);

              –   按條目計(jì)費(fèi)。

        4.3 圖表編輯

              4.3.1內(nèi)容描述

              –   從原件圖表中提取并翻譯其中的文字;

              –   利用圖表編輯軟件,將翻譯好的文字替換掉圖表上的源語(yǔ)言文字或按顧客要求以兩種語(yǔ)言對(duì)照 的方式進(jìn)行編排;

              –   按顧客譯件編輯要求調(diào)整圖表上文字的格式及版式;

              –   將譯編后的圖表插入譯文并保存;

              –   檢查譯文圖表位置、格式等,并修復(fù)發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題。

              4.3.2報(bào)價(jià)方式

              –   按編輯圖表張數(shù)計(jì)費(fèi);

              –   按編輯所花費(fèi)的小時(shí)數(shù)計(jì)費(fèi)。

        4.4 桌面排版

            4.4.1內(nèi)容描述

            –   設(shè)置文字格式(包括字體、字號(hào)、樣式、間距等);

            –   設(shè)置頁(yè)面格式(頁(yè)面尺寸、段落、表格/列表、頁(yè)眉/頁(yè)腳、頁(yè)號(hào)、裁切線等);

            –   編輯交叉引用;

            –   插入圖片或添加圖片鏈接; 

            –   編輯目錄與索引;

            –   最終版式檢查;

            –   輸出 PDF或客戶要求的格式。

            4.4.2報(bào)價(jià)方式

            –   按排版頁(yè)數(shù)計(jì)費(fèi);

              –   按排版所花費(fèi)的小時(shí)數(shù)計(jì)費(fèi)。

        4.5 創(chuàng)建與維護(hù)詞匯術(shù)語(yǔ)表

                 4.5.1內(nèi)容描述

                 –   項(xiàng)目初期創(chuàng)建詞匯術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫(kù);

                 –   在項(xiàng)目執(zhí)行過(guò)程中,隨著項(xiàng)目信息的更新相應(yīng)更新詞匯術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫(kù);

                 –   根據(jù)顧客在審核譯件時(shí)提出的反饋更新詞匯術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫(kù);

        –   項(xiàng)目結(jié)束時(shí),確保客戶反饋的所有語(yǔ)言相關(guān)的修改都已反映在詞匯術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫(kù)中,然 后隨項(xiàng)目歸檔詞匯術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫(kù)。

        4.5.2報(bào)價(jià)方式

        –   按創(chuàng)建所花費(fèi)小時(shí)數(shù)計(jì)費(fèi)。

        4.6 項(xiàng)目管理

        4.6.1作用

        項(xiàng)目管理貫穿原件翻譯的整個(gè)生命周期,其目的是對(duì)項(xiàng)目的全過(guò)程進(jìn)行計(jì)劃、組織、指揮、協(xié) 調(diào)、控制和評(píng)價(jià),以實(shí)現(xiàn)項(xiàng)目的目標(biāo)。項(xiàng)目管理的水平對(duì)項(xiàng)目的成敗起著極其重要的作用。

                 4.6.2要求

                4.6.2.1啟動(dòng)和計(jì)劃階段

                –   分析項(xiàng)目范圍和工作量;

                –   定義項(xiàng)目流程,制定項(xiàng)目計(jì)劃,識(shí)別風(fēng)險(xiǎn);

                –   組建項(xiàng)目組并準(zhǔn)備其他資源等。

                4.6.2.2 項(xiàng)目實(shí)施階段

                –   密切保持與顧客的溝通,包括:

        • 快速響應(yīng)客戶要求或疑問(wèn);

        • 定期向客戶報(bào)告項(xiàng)目進(jìn)度,如有必要,提交項(xiàng)目狀態(tài)報(bào)告;

        • 及時(shí)就可能影響項(xiàng)目成本的問(wèn)題與客戶溝通。

                –   有效監(jiān)控項(xiàng)目流程,確保各個(gè)環(huán)節(jié)得到正確實(shí)施;

                –   有效監(jiān)控譯件質(zhì)量,確保達(dá)到客戶方要求;

                –   有效監(jiān)控項(xiàng)目進(jìn)度,按計(jì)劃及時(shí)提交譯件給客戶;

                –   定期召開項(xiàng)目協(xié)調(diào)會(huì),確保項(xiàng)目順利進(jìn)行;

                –   對(duì)于多語(yǔ)言項(xiàng)目,確保在一個(gè)語(yǔ)言中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題也能在其他語(yǔ)言中得到及時(shí)更正。

                –   識(shí)別、報(bào)告并監(jiān)控可能影響項(xiàng)目質(zhì)量、進(jìn)度與成本的潛在風(fēng)險(xiǎn),并及時(shí)采取預(yù)防措施。

                4.6.2.3 項(xiàng)目結(jié)束階段

                –   撰寫項(xiàng)目總結(jié)報(bào)告并召開總結(jié)會(huì)議;

                –   歸檔項(xiàng)目原件及信息;

                –   調(diào)查并分析用戶滿意度。

                4.6.3報(bào)價(jià)方式

                –   按其他所有報(bào)價(jià)項(xiàng)合計(jì)數(shù)的一定百分比計(jì)費(fèi)。



        5 報(bào)價(jià)方式及計(jì)費(fèi)公式


        任務(wù)

        報(bào)價(jià)方式

        計(jì)費(fèi)公式

         

        譯前準(zhǔn)備

         

        按頁(yè)或小時(shí)計(jì)費(fèi)

        1. 原文頁(yè)數(shù)×每頁(yè)單價(jià)

        2. 處理小時(shí)數(shù)×每小時(shí)單價(jià)

         

         

        翻譯

         

         

        按字、頁(yè)/份或條目計(jì)費(fèi)

        1. 字?jǐn)?shù)×每字單價(jià)

        2. 頁(yè)/份數(shù)×每頁(yè)/份單價(jià)

        3. 條目數(shù)×每條單價(jià)

         

         

         

         

        圖表 編輯

        圖表掃描

        按圖表張計(jì)費(fèi)

        掃描張數(shù)×每張單價(jià)(大小不同,單價(jià)不同)

         

        提取文字

         

        按字或小時(shí)計(jì)費(fèi)

        1. 圖表文字字?jǐn)?shù)×每字單價(jià)

        2. 提取小時(shí)數(shù)×每小時(shí)單價(jià)

         

        翻譯

         

        按字或圖表張計(jì)費(fèi)

        1. 圖表文字字?jǐn)?shù)×每字單價(jià)

        2. 圖表張數(shù)×每張單價(jià)

        編輯

        按圖表張計(jì)費(fèi)

        編輯圖表張數(shù)×每張單價(jià)(大小不同,單價(jià)不同)

        桌面排版

        按頁(yè)計(jì)費(fèi)

        排版頁(yè)數(shù)×每頁(yè)單價(jià)

        創(chuàng)建和維護(hù)詞匯術(shù)語(yǔ) 表和翻譯記憶庫(kù)

         

        按小時(shí)計(jì)費(fèi)

        小時(shí)數(shù)×每小時(shí)單價(jià)

        項(xiàng)目管理

         

        上述報(bào)價(jià)項(xiàng)合計(jì)金額×n%



        6 一致性聲明

        每個(gè)筆譯服務(wù)方都可以自愿履行本規(guī)范的各項(xiàng)條款,并自負(fù)責(zé)任地聲明是根據(jù)本規(guī)范提供筆譯服 務(wù)報(bào)價(jià)。

        ———————



        2014年9月18日發(fā)布

        Issued on September 18, 2014


                         中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)

        Translators Association ofChina


         

        友情鏈接
        中文字幕亚洲欧美丝袜,人妻欧美视频日韩,国产精品自拍台湾一区,一区二区三区四区日韩